一般文書翻訳
一般文書とは、文学のように芸術的に深い意味を秘めた文章ではなく、また専門的知識がなくても読める平易な文章、たとえば新聞・雑誌の記事や(専門的な内容ではない)一般書籍などがこれにあたる。その他、日常生活で普通に目にする文書、たとえば手紙、店の案内などもこの一般文書と言える。つまり、「一般大衆が読んで理解できるように書かれた文書」はすべてこの一般文書と言える。ただ、例外的に広告文のようにコピーライティング的要素が入っている文書は、読みやすくても、専門知識を必要とする技術文書などの翻訳よりもかえってやっかいな場合もある。従って、この様な文書は一般文書と言えないと考えられる。中国語一般文書翻訳はこういう一般文書の日⇔中翻訳のことを言う。
●あ行
アウトラインフォント アサイン 医学翻訳 一般文書翻訳 上書き翻訳(オーバーライト翻訳) 映像翻訳
●か行
化学翻訳 画面ショット 完全一致 機械翻訳 技術翻訳 戸籍翻訳
●た行
ターゲット言語 チェッカー 出来上がりワード数 特許翻訳 トライアル翻訳
●は行
ファジーマッチ 翻訳コーディネータ バイオ翻訳 ビジネス翻訳 プロジェクトマネージャ 文芸翻訳 法務翻訳 翻訳支援ツール 翻訳支援ソフト 翻訳メモリ
●や行
ユニコード
●わ行